Skocz do zawartości

Filmy Divx Na X5 Z Napisami Polskimi?


mcs

Rekomendowane odpowiedzi

Witam.

Szukałem odpowiedzi na moje pytanie i nie mogłem znaleźć, więc pytam was.

 

Czy można zrobić tak żeby oglądać filmy na X5 z napisami polskimi. Chodzi mi o najnormalniejsze filmy w divxie na X5 po ich przekonwetowaniu przez jetAudio, lub iriverter. Jak można zintegrować napisy z filmem, przed, po, czy w trakcie konwertowania, i czy jest coś takiego w ogóle możliwe.

 

Niby w jetAudio jest taka opcja w optionsach :"Display subtitle if subtitle is found" (jeszcze parę innych do tego: "Fix output video's aspect ratio to my device [160:128]" , i "Relocate the main screen upward to expand area for subtitles"). Tylko że nie wiem niby gdzie te subtitlesy mają być found?? W tym samym katalogu co film do konwertowania i wtedy w trakcie kowertowania zostaną one automatycznie nałożone na film?? Czy wkładam je do tego samego katalogu już w samym X5 co mam film i wtedy podczas oglądania ten genialny plajer nałoży tekst?? Czy może wsadzić napisy do katalogu "TEXTFILE" tez w samym X5 i dopiero wtedy podczas oglądania ten genialny plajer nałoży tekst??

 

Probowałem paru sposobów, jednak nic z tego nie wyszło. Jak napisów nie ma tak nie ma.

 

Z góry dzięki za pomoc, odpowiedzi i jakieś sugestie.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

siemanko,

 

jest taka możliwość

 

1. Należy ściągnąć Pocket DivX Encoder w ver. RC7 lub wyższej.

2. Skonwertować napisy z .txt do .srt. Najlepiej użyć Subripper (wczytuje się plik w zakładce wynik, ładuj jako, a przy zapisywaniu do .srt należy wybrać zakładkę zapisz jako i SubRip.out).

3. Zmienić nazwy, tak aby napisy i film tak samo się nazywały. PDE powinien wtedy sam wykryć napisy i zapytać czy chcemy je nałożyć na film.

4. Wchodzimy na HELP (w PDE) i ustawiamy font wielkość (polecam 3) i sposób kodowania liter (w zależności do samych napisów - z reguły będzie to win1250).

 

Jeżeli nie znajdziesz nigdzie downloadu PDE, to napisz do mnie maila to ci podeślę :)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 tygodnie później...
bo nie chce mi się tu rozpisywać na razie.

Sory że się wtrące (nie na temat), ale jak komuś (Immanuel, Ralph - w innym wątku) się chciało pomóc, to wypadałoby żeby tobie też :ph34r: (innym użytkownikom)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Okej, okej. Przecież nie pisałem że "nie powiem jak" tylko nie wiedziałem że są zainteresowani. Ale jeśli tylko ktoś chce to wiedzieć to służe pomocą.

 

A więc tak:

Mnie interesowało takie przekonwertowanie filmów na iAudio X5, żeby umieścić na filmie napisy polskie.

W sumie jest to bardzo proste.

Wystarczy Jet Audio, ja zrobiłem to na wersji 6.2.1.67.01 Basic VX z zainstalowanym polskim language packiem. Nie wiem czy na wcześniejszych się uda ale sądzę że tak. Miałem też jakąś nowszą wersję Jet Audio, ale konwerował on tylko 30 sek filmu i nie wiedziałem jak zrobić żeby konwertował cały.

 

I po kolei:

1. Włączamy Jet Audio i konwersję wideo.

 

2. W katalogu w którym mamy film do przekonwertowania umieszczamy też napisy do filmu (np:. terminator.avi i terminator.txt) Uwaga!!! Film i napisy muszą mieć dokładnie tą samą nazwę, oczywiście poza rozszerzeniem.

 

3. Napisy muszą być normalne (tzn. standardowe napisy w formacie txt, terminator.txt z przykładu), tylko rozszerzenie ręcznie zmieniamy na .srt. NIE KONWERTUJEMY pliku z napisami na format srt, tylko ręcznie zmieniamy rozrzerzenie nazwy pliku z terminator.txt na terminator.srt, tak że w sumie mamy i tak napisy w formacie .txt tylko że z rozszeżeniem .srt !!! Zmiana ta jest konieczna bo inaczej Jet Audio nie widzi w katalogu tych napisów i ich nie nałóży.

 

UWAGA!!!

Format zapisu napisów w samym pliku tekstowym musi być w konwencji czasowej: "00:00:31:- i tu tekst filmu", a nie np w konwencji klatkowej: "{1508}{1600} - i tu tekst filmu". Z konwencji klatkowej: "{1508}{1600} - i tu tekst filmu" napisy możemy przekonwertować na konwencję czasową "00:00:31:- i tu tekst filmu" za pomocą wspaniałego odtwarzacza divx`owego Subedit. W programie tym możemy bez problemu przekonwertować napisy i wtedy już powinny działać.

 

4. I teraz to już tylko wybrać sobie czcioneczkę (wielkość, kolor, itd). Z moich zabaw wykombinowałem tyle, że:

- najepiej wyłączyć wszystkie obwódki i cienie

- czcionka biała, pogrubiona, wielkość co najmniej 26, skrypt Europa środkowa - żeby był polskie końcóweczki: ąęść itd

Reszta to kwestia wyboru i własnych preferencji.

 

W każdym razie efekt jest niesamowity. Myślałem że na takim małym wyświetlaczu to nie da się nic obejrzeć, a tu odwrotnie, spokojnie filmy można oglądać. Tak samo myślałem o napisach, że będą tak małe że z lupą będę musiał się im przygłądać - a tu znowu niesamowity efekt. Napisy świetnie wyglądają, dają się spokojnie czytać i co ważniejsze, są bardzo dobrze nałożone. Jestem baaaaaaardzo zadowolony z efektu no i całego playerka.

 

Życzę miłego konwertowania i oglądania filmów z napisami polskimi.

Gdyby ktoś miał jeszcze jakieś problemy to pomogę w miarę możliwości.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 1 miesiąc temu...

loozik , nie chodziło mi o same nakładanie napisow ale poprostu o konwersje filmow , mialem jakas ... "feralna" wersje JA i dlatego tak to dziwnie wygladało , zassałem nowa i juz wsjo smiga i kumam , tylko jak chce wczytać te napisy to mi wyskakuje że "can't determine file format" a zmieniłem rozszerzenie na srt a i nazwa jest tak sama.... hmmmm dziwne ;/

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Słuchaj ja nigdzie nie wczytuje tych napisów. Tak jak pisałem wcześniej mam wersję 6.2.1.67.01 Basic VX z zainstalowanym polskim language packiem. W tej wersji nie wczytuje się plików tekstowych tylko (tak jak jest to napisane w samym programie w opcjach) umieszczam plik z napisami w tym samym katalogu na kompie co film. Następnie dodaję plik z filmem w jetaudio i ono juz samo znajduje i nakłada te napisy.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 tygodnie później...

Jestem autorem postu z dnia 13.11.2005, 23:10. Napisał do mnie użytkownik Martinez z problemem:

Czy to ty pisales o integracji napisów z filmem przy odtwarzaniu filmów w iaudio x5. Mam problem ni cholery nie chcą mi się zgrać tzn. probowalem juz chyba wszystkich kombinacji z przepisu ktory zostal podany na forum ale nic. Napisz do ktorego katalogu co i jak i w jakiej kolejności. Dzieki.

Martinez

 

Chciałbym odpowiedzieć tutaj bo może ktoś inny też może pomóc a sam napotkałem parę innych problemów dotyczących tego tematu.

 

 

Przezde wszystkim Martrinz mam nadzieję że przczytałeś to co napisałem w tym poście dnia 13.11.2005, 23:10. Jeśli nie to przczytaj, a jeśli tak i nadal masz problemy to daj jeszcze konkretnie znać co Ci nie wychodzi.

 

Niestety i ja mam problemy z niektórymi napisami do filmów. Tak z samymi napisami, a nie filmami. Chodzi o to że tekst opóźnia się lub jest za szybko w stosunku do filmu już po przekonwertowaniu w JetAudio. Przed przekonwertowaniem i zmianą rozszerzenia pliku tekstowego z .txt na .srt wszystko jest w porządku (kiedy oglądam film na kompie). Wg mnie wszystko zależy od tego w jakim formacie tekst do filmu jest zapisany. I nie chodzi mi tu konkretnie o rozszerzenie samego pliku tylko formaty zapisu tekstu do filmu w samym pliku. Nie wiem konkretnie jak się to nazywa ale niektóre teksty są formatowane tak:

00:00:31:- i tu tekst filmu

a inne tak:

{1508}{1600} - i tu tekst filmu

 

Nie ma chyba problemu w tym pierwszym przypadku. Postępujesz wtedy zgodnie z tym co napisałem w tym poście dnia 13.11.2005, 23:10 i wtedy wszystko powinno działać. Ostatnio jednak miałem tekst formatowany jednak w ten drugi sposób ( {1508}{1600} - i tu tekst filmu ) i starałem się go nałożyć na film, jednak nie udało mi się to w JetAudio (inna sprawa że nie miałem na to dużo czsu bo wyjeżdzałem i nie chciało mi się bawić). Napisy zupełnie nie pasowały, pojawiały się w zupełnie złych momentach. Wydaje mi się że w takim przypadku gdy masz tekst w pliku formatowany właśnie w ten drugi sposób to przed zmną rozszeżenia pliku z .txt na .srt trzeba w jakiś sposób zmienić formatowanie samego tekstu z konwencji: "{1508}{1600} - i tu tekst filmu" na "00:00:31:- i tu tekst filmu" i wtedy postępować zgodnie z tym co napisałem w tym poście dnia 13.11.2005, 23:10. Mam nadzieję że po takiej zmianie wszystko już będzie ok.

 

A więc czy może ktoś wie jak zmienić konwencję formatowania tekstu w pliku do fimu z "{1508}{1600} - i tu tekst filmu" na "00:00:31:- i tu tekst filmu". Wtedy sprubuję znów konwertowania i zobaczę co z tego wyjdzie.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

A więc czy może ktoś wie jak zmienić konwencję formatowania tekstu w pliku do fimu z "{1508}{1600} - i tu tekst filmu" na "00:00:31:- i tu tekst filmu". Wtedy sprubuję znów konwertowania i zobaczę co z tego wyjdzie.

jest siakis taki program subedit czy cus.. i tam mozna ustawic kilka roznych sposobow formatowania tekstu

niestety nie pamietam dokladnie jak sie to nazywa (ale moze trafilem z nazwa :P ) bo uzywalem tego dosc dawno :(

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Tak, to sub edit, czy ma taka funkcje nie wiem bo w tym aspekcie nim sie nie bawiłem. (zapewne ma bo obróbka napisów to jego główne przeznaczenie)

{1508}{1600} - i tu tekst filmu

Te liczby w nawiasie, to numery klatek, mówią w której klatce filmu, napisy mają zacząś sie wyświetlać i kiedy skończyć. Jak wiecie przy konwercie filmu do formatu obsługiwanego przez plajery (ogólnie mówie) następuje zmiana ilości wyświetlanych klatek na sekunde. Przeciętnie filmy mają 25-30 klatek, po konwercie zostaje np. 15. Tak więc siłą rzeczy napisy będą się wyświetlały później (więcej czasu musi upłynąć zanim wyświetli się klatka np. nr. 1'000) niż w filmie początkowym.

Zamiast zmieniać format zapisu, możesz spróbować zmienić przystosowanie napisów do innej częstotliwości wyświetlania klatek. Subedit ma taką opcje - po prostu w ustawieniach podajesz mu jaki jest fps (klatki na sekunde) filmu do jakiego chcesz je przystosować, oraz jaki jest fps filmu do jakiego są aktualnie przystosowane (to sam rozpoznaje).

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 1 miesiąc temu...

Sory, ale MCS - nie rozumiem Cie. Jak umieszczamy film i tekst w jednym katalogu, chodzi Ci o to że w jednym folderze?

Ja chciałem przekonwertować razem z napisami, ale mój JetAudio przy konwersji filmu, wogóle nie wykrywa plików tekstowych. Co mam w tym momencie zrobić? Proszę pomóż...

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

film musi byc w tym samym folderze co napisy a rozszerzenie napisow zmieniamy z .txt na .srt i jetaudio juz sam znajduje i naklada napisy przy konwersji...

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

OMFG

nie konwertujesz

klikasz prawym na plik txt dajesz zmien nazwe i kasujesz txt i zaiast tego wpisujesz srt i juz...

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

ło jezu....małoś kapowity jest:P

 

1. zmieniasz rozszerzenie z txt na srt RĘCZNIE i nazywasz plik z napisami tak samo jak film

2. dajesz do tego samego folderu co film

3. w jet audio dajesz żeby skonwerterował filmik dany

 

i już!!! program sam sie skapnie że ma nałożyć napisy na film

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 lata później...

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Zarejestruj się aby mieć większy dostęp do zasobów forum. Przeczytaj regulamin Warunki użytkowania i warunki prywatności związane z plikami cookie Polityka prywatności